Google Translate, the widely-used free translation service, has recently added the Silesian language to its roster of over 100 languages. While this development is seen as a significant step in promoting Silesian culture, experts have pointed out numerous errors in the translations, indicating that the tool still needs refinement.
The inclusion of Silesian in Google Translate has been celebrated by local cultural organizations. Representatives of Ślōnskiyj Ferajna, a group dedicated to promoting Silesian culture, announced the update on Facebook, describing it as a “milestone” for the language and its education. However, they also cautioned users about the tool’s current limitations. “It will take some time for the translations to be accurate, as most of the current translations contain significant errors,” the organization stated.
Grzegorz Kulik, chairman of the Silesian Language Council, echoed these sentiments. Kulik, who has co-developed an alternative translation tool named Silling, posted on Facebook that while Google Translate’s inclusion of Silesian is a positive development, it cannot yet compete with specialized tools. “I am very pleased that Silesian is appearing in new technologies as it reduces the digital gap between us and larger languages. I look forward to Google’s next steps,” Kulik wrote.
The Silesian language, colloquially known as “ślōnskŏ gŏdka”, is a unique linguistic system that is predominantly spoken in the Silesian region of Poland. With its distinctive phonetic, lexical, and syntactic elements, it represents an integral part of the region’s rich cultural tapestry. Despite ongoing debates regarding its status as a language or dialect, it is estimated that approximately 529,377 people in Poland are fluent Silesian speakers, thus highlighting its significant presence in the nation’s linguistic landscape.
The addition of Silesian to Google Translate comes shortly after a contentious political decision regarding the language. On May 29, President Andrzej Duda vetoed an amendment to the National and Ethnic Minorities Act that would have recognized Silesian as a regional language. The amendment, if passed, would have made Silesian the second regional language in Poland, alongside Kashubian.
In his veto statement, President Duda noted that the amendment did not meet the criteria for granting Silesian the status of a regional language. Recognition as a regional language would have allowed for various cultural and educational initiatives, such as voluntary Silesian language classes in schools, bilingual town signs in areas where over 20 percent of the population speaks Silesian, and increased funding for activities aimed at preserving the language. Additionally, it would have provided for two representatives of the Silesian-speaking community in the Joint Commission of the Government and National and Ethnic Minorities.
The veto has sparked a wave of reactions. Proponents of the amendment argue that it would have provided much-needed support for the preservation and promotion of the Silesian language and culture. Critics, however, maintain that Silesian should not be granted regional language status, often citing the need for more linguistic and cultural evidence to support such recognition.
Despite these challenges, the addition of Silesian to Google Translate is seen as a step forward for the language’s visibility and accessibility. Google Translate allows users to quickly translate words and sentences in both spoken and written forms, which could facilitate greater use and learning of the Silesian language. However, the current inaccuracies underscore the importance of continued efforts to improve the tool.
As the debate over the status of the Silesian language continues, its inclusion in popular technology platforms like Google Translate highlights the growing recognition and interest in this regional language. The ongoing development and refinement of translation tools will be crucial in ensuring that Silesian can be accurately and effectively used in digital communications, further bridging the gap between regional and global languages.
The situation remains dynamic, with both supporters and opponents of Silesian’s regional language status closely monitoring developments. As new technological and political changes unfold, the future of the Silesian language will depend on continued advocacy, accurate digital tools, and recognition of its cultural significance.